Walk through any neighborhood in Berlin today and you’ll hear something remarkable. A teenager might complain about having “Bammel” before an exam. A shopkeeper warns a customer not to get “beschickert” at Oktoberfest. Friends meeting at a U-Bahn station discuss whether someone will “malochen” today or go “zocken” instead. These aren’t just German words. They’re linguistic time capsules, carrying centuries of Jewish life directly into the mouths of modern Berliners who often have no idea they’re speaking Yiddish.
The story of how Yiddish infiltrated Berlin’s famous “Schnauze” (the city’s notoriously blunt dialect) begins in 1671, when the Great Elector Friedrich Wilhelm issued an edict permitting fifty Jewish families to settle in Berlin and other towns in Brandenburg. These families arrived speaking Judendeutsch, a fusion of Middle High German, Hebrew, and elements from their surrounding environments. They brought more than their belongings. They brought a language that would permanently alter how Berliners communicate, argue, joke, and curse.
Continue reading From Shtetl to Street: How Yiddish Shaped the Soul of Berlin Slang